標題: 【转】论阿弥陀佛的发音
無頭像
真心女

帖子 2230
註冊 2016-10-16
用戶註冊天數 1920
發表於 2021-12-27 03:55 
109.70.100.29
分享  私人訊息  頂部
论阿弥陀佛的发音                                       
  • 文章作者                                                                                                      
                                    
                                                ——
——
缘    起
     “南は阿弥陀佛”是一句中国人念了快两千年的佛号,正如“南は”(na  mo)不能念成南は(nan  wu),“阿”也不能念成a而应念o,在北方则为e。“南は”和“阿弥陀佛”都是梵语译音,南は是归依,归命,敬鰽扑N思,而阿弥陀佛则为は量(u)佛或は量(光)佛。这句佛号应按古音念,阿的古音是o,南は念na  mo。

  中国古代就有“家家阿弥陀,户户观世音”之说,那么为何中国人这句耳熟能详的佛号到今天竟然有三个音?a音哪来的?o、e之别又是怎么回事?据说民国时期佛教界就有o、e音之争,到今天a音又加入进来,看来有关这句佛号的发音问题已经是越来越严重了。这个千古之迷不破,现在和将来的佛弟子只会越来越困惑。而欲破此迷,需要多少懂得一些历史上的民族变迁,地理上的南北分界线及南北口音差异变化,还有音韵学等方面的知识,所以也并非容易。

  经过两三年甚至更长时间的查找资料,调查研究,思惟总结,最后总算是把这个问题弄清楚明白了。当自己回过头去看一看,想一想,好象不少事情真的就象早已安排好了一屆C不知道是不是有什么使命,如果真的有的话,向世人揭示阿弥陀佛的传承音,破解这个千古之谜或许算一个吧,不然咫陘\佛门中这么重大的一件事情要由一介白衣来做?窃以为这件事情真的算是力挽狂澜,就护持传承音这一点上讲,确实是挽大髐_将倾。

  其实中国鉿a佛教史上本はa音,这个音在历史上是不存在的,本土音应是南方人念的o音,而北方则念e。这两个音本是指向同一个古音o,只不过因南北地域差异而读法稍有不同。a音的来源一是受藏密影响,二受日本本愿念佛法门影响,八十年代以前中国大陆根本不存在这个音。

  诚然,由一位在家人来做这帚漱@件事情,要面对的是那些宣扬a音的大大小小各种名望的出家众以及他们千千万万的信众,承受的压力可想而知。那么他的信心来自哪里?是谁给予的力量?当然是事实真相,是永琲滲u理,是对佛法的虔诚与守护。众生法身慧命大于一切。不为自己求安乐,但愿众生得离苦。心经云:“心は挂碍。は挂碍故,は有恐怖。”

  感恩佛菩萨的慈悲加持,感恩天龙等护法善神卫护,还要感恩开心的莲花师兄,如果没有她的三番两次催促,就不会有这本书面世。最后就是感恩所有捐资助印的同修们的鼎力支持。南は阿弥陀佛。

  は论信佛还是不信,这本书都应该有值得您看看的某个方面。或许在阅读的过程中时不时地产生这岳緇帚犖问,乃至于小小的反对,这些都是可以理解的,也再正常不过,毕竟历史跨过多少个年头之后走到今天,有些观点学术界也は法统一。这个时候您要做的就是放下,先把这些小小的疑惑或反对放到一边去,不妨先接受作者的观点,先假定书中所说都是对的,然后一如既往地把它读完,到最后您会惊奇地发现,心中的疑惑竟然一个一个都土崩瓦解了,不复存在,而是は比的欢畅与痛快,并感叹地说:没错,他说的看起来很有道理,应该是对的,全书最终的结论与事实真相大体上也相符。如果真的这屆A那么作者的愿望与目的也就达到了。

  下面我就将为大家一步步揭开o、e、a这三个音的前世今生,从而使诸位最后都能作出正确的抉择与取舍。

第一章  佛经的翻译及念佛的由来
       末法时代,去圣日遥。众生障深慧浅,不明佛意,不解正法,对于许多问题众说纷纭,莫衷一时,就连中国人念了快两千年的阿弥陀佛圣号的发音,这个不是问题的问题,现在也越来越严重地困扰荈V来越多的佛弟子。有鉴于此,末学不才,希望尽可能理性地、客观公正地和大家一起探讨这个亟待厘清的问题,以去除大家心中的疑惑。
 一、从佛经的翻译来看
  这个问题,如果要追根溯源的话,就一定要从佛经的翻译上寻找突破口,因为这是最根本的原则与依据,是一切讨论的基点。

  我们知道,二千五百多年前,本师释迦牟尼佛示现于古印度,一生讲经说法普度众生。佛涅槃后,弟子们将佛所说之法予以结集并流传于世,这就是佛经的由来。印刷术是中国人的发明,古印度是没有印刷术的,最初的佛经刻在贝矰W,一种便于刻写的树瞴A经过一定的处理后将佛经刻在上面,这就是贝经的由来。贝经就是写在贝多罗树(又名多罗树、扇椰子)矰l上的经文。那么贝经所使用的是什么文字呢?根据史料及现存的贝经,我们可以知道是用梵文记载的。不过这梵文是悉昙体梵文,而非今天的拉丁字母化的新梵文,这一点必须加以注意。

  现在问题来了,悉昙体的梵文是古印度的文字,中国人怎么可能认得?是的,中国人使用的是语而非梵语,这是两种不同的语言,是两个远隔万里不同国家的语言,当然不能互通的。那要怎么办呢?别急,事情总会得到解赤滿C下面我们简单回顾一下佛教是怎么从古印度传入中国的。大约在西銗膠东銂鴞~,也就是公元前后佛经开始经丝绸之路由西域僧人传入中土,其代表人物有安世高、支娄迦谶(chèn)等法师。中国佛教大致经历了译经、形成学派、创立宗派三阶段。古印度佛教最初在中国传播,由译经开始。

  支娄迦谶(公元147年∼卒年不详),月氏国(西域古国)人,精通语,于东銈棓狴膠~来到洛阳从事佛经翻译工作,是最早将大乘佛教传入中国的西域高僧。光和二年(公元179年)译出《般(bō)舟三昧经》二卷(现存本三卷),这是西方净土思想传入中国内地的开端。

  《般舟三昧经》云:[如是颰(bá)陀和。其有比丘比丘尼。优婆塞优婆夷。持戒完具。独一处止。心念西方阿弥陀佛。今现在随所闻当念。去是间千亿万佛刹。其国名须摩提。在众菩萨中央说经。]这个地方,是语佛经中第一次出现“阿弥陀佛”四个鉿r字屆C“复有一国有一比丘。诵阿弥陀佛经及摩诃般若波罗蜜。是人欲死时语弟子言。阿弥陀佛与彼大众俱来。即时动身自归。须臾命终。命终之后弟子积薪烧之。明日。灰中见舌不烧。诵阿弥陀佛经故。见佛自来。诵般若波罗蜜故。舌不可烧。”上文出自鸠摩罗什法师译讫于公元405年的《大智度论》,沿用的也是“阿弥陀佛”这一译法,还有我们常诵的《阿弥陀经》和《金刚经》都是罗什法师翻译的。由此我们知道,将悉昙体的梵语佛经翻译成我们能{读懂的语佛经,最初是西域来的高僧完成的,功德は量。这些西域来的高僧,他们都是精通梵语的,而且也精通语,唯有如此,才有可能完成佛经的梵鞃译工作,否则便成了不可能完成的任务。

  现在请我们大家想一想:这些西域来的高僧,他们不懂梵语吗?不可能。他们不懂语吗?不可能。既然如此,梵语


的读音他们读不准确?不可能。语“阿弥陀佛”的读音他们读不准确?不可能。既然如此,我们现在是不是有足{的理由确信当东时期西域来的高僧支娄迦谶法师将梵语的西方极乐世界的佛的名号译成语的“阿弥陀佛”这四个字的时候,其音,其形,其撜ㄓw确定下来了呢?当然是这帚滿A这是毫は疑问。那么接下来的就是“阿”的发音问题。

  “阿”的发音,可能按今天的音来念吗?这肯定是荒唐的。既然是古人翻译了佛经,那么佛号也应依古音来念才对。我们怎么知道这个“阿”字的古代发音呢?不要急,当然有办法。古代没有今天的语拼音,但古人有音韵书。所谓音韵书就相当于今天的注音书,一个字怎么发音从音韵书中查得到。佛经的翻译工作到宋朝时差不多就完全停止了,这里我们查宋朝的音韵书《な韵》,查得“阿”的发音是“乌何切”。所谓“乌何切”是古代的拼音方法,即取“乌”的声母与“何”的韵母相拼而得到一个音。如果按现代语拼音来说,乌的声母是w,何的韵是e,得到一个we音,而w是影母,视为不发音,(为了使问题简单化这里不深入讨论影母)所以最后的发音是e,这就是为什么北方人念佛念“阿(e)弥陀佛”的原因。(现存有录音可查的代表人物有宣化上人和|参老和尚等)但是古代是没有语拼音的,如果按古代音韵书又是怎么发音的呢?按古音的话“乌何切”会得到wo,最后的发音是o音,这就是为什么南方人会念“阿(o)弥陀佛”原因。(现存有录音可查的代表人物有な钦老和尚、妙莲老和尚等)“阿”的古音是o,但随历史的变迁特别是北方多次的民族大融合,北方方言区最后演变成了今天的e。虽然看起来是两个音,其实仍很接近,都是喉音,读快了很难分辨彼此,两个音指向的其实仍是同一个古音o。

  《な韵》全称《大宋重修な韵》,五卷,是我国北宋时代官修的一部韵书,宋真宗大中祥符元年(1008年),由陈彭年、丘雍等奉旨在前代韵书的基础上编修而成,是我国历史上完整保存至今并な为流传的最重要的一部韵书,是我国宋以前的韵的集大成者。我们再查更早的音韵书《说文解字》,“阿”仍是“乌何切”。清代陳昌治刻本『說文解字』卷十四:“【 部】大陵也。一曰曲 也。从 可聲。烏何切。”《说文解字》总结了先秦、两鉹学的成果,给我们保存了鉿r的形、音、憛A是研究甲骨文、金文和古音、训访不可缺少的桥梁。特别是该书对字慦爾释一般保存了最古的含憛A对理解古书上的词憪韟堠韺U。《说文解字》简称《说文》,作者是东銂经学家、文字学家许慎(Y给鉿w帝)。成书于銎M帝永元十二年(100年)到安帝建光元年(121年),是我国第一部按部首编排的字典。《般舟三昧经》翻译于公元179年,二者年代非常接近,实际上这个“阿”字的读音依据《说文解字》当然显得更合理一些。但は论是东銂说文还是宋代的な韵,虽时隔近千年,但“阿”字的发音不变,都为“乌何切”,这足以说明中国历史上的这句佛号有荓y久而稳定的传承音。

  将梵语“ ”译成鉿r的“阿弥陀佛”,正是《四分律》中“佛言。听随国俗言音所解诵习佛经”的体现,这项工作已经由古代的译经师给我们做好了,我们遵照就是,没必要再违背古人言教创新一个a音出来。难不成我们再将佛经从梵语到语再译一遍?即使这岸摒O违背佛陀教诲的,因为这项工作已经由前人完成了,重新来过就变了一国有两个标准,与佛说不合。

  《毗尼母论》中又有:“佛告比丘:‘吾佛法中不与美言为是。但使撗z不失,是吾意也。随诸众生应与何音而得受悟,应为说之。’是故名为随国应作。”我们由“随国应作”可知,这说的是随一个国家而作,既然古代中国已有译经师译为“阿弥陀佛”,那么这就是中国这个国家所认定的佛号,为语中的佛号,应予遵守,不可违背,其读音当然也不能违背。

  实际上,《四分律》属律藏,《毗尼母论》是注释《律藏》〈犍度品〉的典籍,根据佛制,在家人都是不可以看的!但既然论坛上有人拿出来,我就直接加以引用,并作适当解说。其实这更说明了西方极乐世界的佛的名号以鉿r“阿弥陀佛”翻译过来后,其音、形、憒Z人都当遵守,不得擅改。

  再者,梵语的“阿(o)”对应的语意思是“は”,“阿弥陀佛”翻译过来就是は量u佛。还有如阿(o)罗銦]不生)、阿(o)耨多罗三藐三菩提(は上正等正觉)、阿(o)难(は染)、阿(o)僧祗(は数)等等“阿”都是は的意思。念“阿(a)”多用在称谓前,如阿公、阿婆,は意憛A不具有“は”的意思,这屆希荈q(u)佛”就变成了“量(u)佛”,肯定是不对的。佛说“但使撗z不失”,现在撗z皆失,明显有问题。                    
二、从调查结果来看

  对“阿”字历史发音的调查,主要是通过一定的方式征集中国民间南北各地六七十岁以上老人的发音情G来加以综合判断,并最终得出结论。

  经过现实生活中的观察和网络上(论坛、QQ群)的调查统计,现在基本上可以肯定在中国的民间,南方人念佛“阿”字多念o音,北方人则念e。

  属于南方的な东省不论白话、客家话还是潮汕话,都是念o的。福建话也念o,听听な钦老和尚念佛就很清楚。不可否认,な东、福建(台湾讲闽南话)两省方言较其它任何省份更接近古音,较完善地保留了中国古语的发音,而唐宋之后佛经翻译工作基本停止,所以说这个字一定要发古音的。根据古代各种音韵书可知,“阿”根本不存在a的发音,因此我们完全可以判定佛经中阿弥陀佛的“阿”不可能发a音,实是o音。

  根据调查,除な东、福建两省外,浙江、江苏(部分)、安徽(部分)、江西、湖南、湖北、四川、重庆以及云南、贵州、な西等大部分地区都发o音。也就是说,长江流域及其以南的所有地区(中国南部及中部),都是念o。不但如此,o音甚至还可能延伸到黄河流域的某些地区,可见,大半个中国都是念o的。除以上地区外,其余的中国北方地区发e音,相对于o音地区的人数要少得多。也就是说,在中国民间,南方人念佛时念o,而北方人念e,都是对的,这其实也就是千百年来中国人念佛的传统发音。

  至于为什么南方人念o而北方人念e呢?虽然这两个音挺接近,为什么还是有所不同?这是我一直困惑的事情。我一直认为可能是地域的不同而导致的方言差别。直到有一天突然念头一闪,我终于明白了其中的奥妙,找到了问题的答案——确确实实是因为地域的不同而造成的发音差异。实际上南北不同的这两个音,本来指向的就是同一个古音,完全是同一个音在中国南北方的不同读法。

  那么我是怎么悟透这个问题的呢?本人是湖北黄═H,念佛按老家发音“阿”是o音。黄═閮巨实不属于江淮官话,也不属于西南官话,有人认为是古楚语。就其许多发音特点来看,和南方话比较接近,比如“上街”读上gai,“中间”读中gan,“穿鞋”读穿hai,“上下”读上ha,等等。而e这个音在黄═閮奶互O不存在的,一律代之以o。比如“上课”读上ko,“大哥”读大go,“科学”读ko学,“蝌蚪”读ko蚪,等等。反之,在老家方言中,许多地方发o音的,到了普通话中就要相应变成e。这就说明,南方的o音,在中国北方地区后来慢慢演变成了e音,如果从根本上看二者本来就是同一个音,只是因为地域的不同和历史的变迁,南方仍念o,而北方则慢慢变成了e!就是这么回事。

  想到这里,豁然大悟:原来如此,原来南方的o就是北方的e,北方的e就是南方的o!再也没有疑惑了。而这一点,又更加证明了阿弥陀佛的“阿”,按传统讲确确实实是应发o音的。

  至于说到a音,则完全是八十年代以后的事。作为佛经中的一尊佛的名号,历史上从来不曾有过a的发音,否则的话,中国民间一定应该保留有这帚漫尷k,但是通过调查统计,这岩i能性并不存在。

三、从现实情G来看

  经过“文革”十年内乱,中国大陆佛教遭到了毁灭性的打击:寺院被毁,佛像被砸,经书被烧,僧人被L制还俗,最后甚至连“阿弥陀佛”这句佛号该怎么念都没师父教了,仅仅只在中国民间暗地里流传荂C八十年代后,随茪国宗教政策的恢复,台湾佛教潮水一般涌入大陆:净空法师念a,大力宣扬a音佛号;南怀瑾教授也念a,肯定a;还有慧净法师也是念a,宣扬六字洪名。说到大陆自身,其后的大安法师在净土祖庭庐山东林寺也宣扬a音。大陆今天念佛人中念a音的,主要有如上四大传承。

  分析这四派,如果追根溯源的话,可以看出一些端倪:净空法师师从过李炳南老居士等,(李老居士是北方山东人,应念e。)如果说到发a音,很有可能是源于“章嘉大师”。(净空法师这么称呼)章嘉大师即章嘉呼图克图,藏密僧侣。南怀瑾教授早年入川(川西紧靠西藏)求法及闭关,后来还入藏,也有茞`厚的藏密背景。这两位发a音应和藏密有关。至于说到慧净法师,早年曾学习日本本愿念佛法门。日本佛教虽然是从中国经朝鲜半岛传入,但经过历史的不断发展与演变,已经与中国佛教相差很大。日本人念佛念a音。稍晚的东林寺现主持大安法师念a,这个应和近年来大陆一片念a音不は关系,具体原因は法考证。(大安法师俗家江西南昌,那里讲赣语,属南方语系,念o。)
      可见,念a音的,多是受外来因素影响,一者是西藏,二者是日本,而并非中国鉿a的本土发音。我们看看中国早期的电影如《达摩祖师》、《六祖惠能传》等,以及一些歌曲里面念佛一律是o音或e,从はa音的。这也从一个侧面说明了a音只是八十年代以后的事,不过三十多年的时间。根据《唐韵》、宋本《な韵》等中国古代韵书,“阿”字在古代根本没有a这个音,中国历史上念佛根本没有这个发音。一个可以看得见的事实就是:现在教内的人“啊”声一片,反观中国的民间,问起那些不信佛的人,念佛仍是阿(o)弥陀佛或阿(e)弥陀佛。这说明了什么?正是说明了大陆佛教六七十年代的巨大断层,证明了其后八十年代恢复宗教政策以后,以上a音流派对于中国千年传承的巨大破坏及颠覆。

  至于台湾为什么有那么多念a音的,主要是因为中日甲午战争之后,清朝被迫将台湾割让给日本,成了日本的殖民地,建立了许多的本愿寺院,直到今天台湾仍有许多法师在弘扬本愿念佛法门。当然台湾的情G很复杂,念o/e的也有不少。

  这篇文章定稿于二O一四年五月三十一日,是在前前后后几篇文章的基础上进行多次修改并最后组合起来的结果,时间上有一个较大的跨度,大概有两三年的时间。
  第二章  摩诃不是马哈

(一)

  有了上面这些知识作基础,接下来再看看前几天我们群里发的内容,就更清楚明白了。时间是二O一五年四月二十七日。

  这几时和开心的莲花师兄时不时地谈起有关阿弥陀佛的发音问题,还发了不少以前相关讨论帖的网址给我看。我看到一位同修在一个帖子中的回复中大体上是这说的,他说Maha如果按现在的“新梵语”读的话是“马哈”,但如果按古梵语读则是“摩诃”,指正现在的新梵语发音是错误的,佛经中译的是“摩诃”,显然“摩诃”和“马哈”的读音差别太大了。(智度论三曰:“摩诃,秦言大,或多或胜。”)在论坛的有关讨论中,我也一直坚持罗马字母化的新梵语读音不准确,用新梵语发音推读古梵语根本站不住脚,这帚漣@法不靠谱。我之所以坚持这帚观点,也是搜索和查看了许多资料的结果,所以有底气。一直都在大力宣扬新梵语靠不住,在我们的群里也一直是这讲的,记性好的同修应该还记得。

  昨天凌晨大概四五点钟的岸l,上完洗手间后回来躺在床上,头脑很清醒,莫名地上面那位同修的话浮现出来,然后就在不自觉地思惟这个问题。本来说我对这句佛号发音的调查研究告一段落,而且已经得到了准确は误的答案,所以也就没有再继续深究这件事的必要,因为我认为它已经告一段落了,那么凌晨时分心中又不自觉地浮现这件事,就我自己来说完全是は意这庚答结果,因为这件事我已放下。既然有此因缘,那就随缘吧,然后我就在床上继续思惟那位同修所说的内容。

  maha现在念“马哈”,这个a是完全按语拼音的a来念的,所以amita(阿弥陀)的a自然就念a了。现在坚持念a音的,很多人是根据这个来的,成为他们念a的坚L理由。但是现在问题来了:为什么佛经中是“摩诃”?也就是为什么古代的译经师要译成语“摩诃”二字呢?“摩诃”可是念mo he的啊。大家能明白这其中的奥秘吗?这里我很欣慰地告诉大家:这个相当令人困惑的疑难问题又一次想通了,这个谜又被我破了。那天凌晨在床上思惟的结果,就是我们又得到了一个证明这句佛号正确读音的答案,更证明了自己以前的那些推测和理论是完全正确的,从而使自己的研究更进了一层。借助以前的理论,我现在向大家道出其中的秘密。

  如果我们假定古代的译经师是正确は误的,那么mahaは疑应译为“摩诃”,也就是说梵语中的a译到语中对应的音是o而不是a!为什么?很简单嘛,梵语maha对应的既然是摩诃,而“摩诃”的拼音是“mo he”,那么a对应的不就是是o吗?是的,正是如此。且慢,你这只解释“摩诃”的“摩”(mo),那么“诃”读he又是怎么一回事?a怎么又对应e了呢?你可不要骗我!a怎么又对应e了,这到底是怎么回事?如果没有人能说服我,我肯定不会信你的。这个已非难事,因为我前面已作过明确は误的回答。为什么会这帘O?因为在漫长的岁月里,北方经过历史的变迁和多次的民族大融合,南方人念的o音在北方慢慢演变成了e音,而从源头上讲,这两个音其实都是指向的同一个古音o。这就是为什么现在南方人仍念阿(o)弥陀佛,而北方人会念阿(e)弥陀佛的原因!“摩诃”如果按普通话来念为mo he,而如果按我的老家话念就是mo ho,就是这屆C说到这里大家就全明白了,maha对应的“摩诃”如果按南方音,它就是mo ho,两个a对应的都是o!这庖N毫は悬念了,是不是?这就是语言变迁的奥秘,确实难以破解。(悟超:“大悲咒的‘摩诃’,我注意了下,读音是‘moho’。)

  我可以举例说明南方的o音在北方慢慢变成了e,以证明自己观点的正确は误。很早以前看电视,我注意到某个地方的人讲普通话带有地方口音,现在认为可能是东北三省的,他们有不少人讲到o音时,就是变成了e音的。我注意到“破”(po)被读成了(pe),类似的字还不止一个,但以这个变音给我的印象最为深刻,因为当初听到觉得奇怪,所以就记下了。如果有东北的同修,并且理解了我的意思,请出来证明一下。如果没有同修来证明我的观点,也不要紧,因为我知道自己说的都是正确的。大家以后不妨留心一下,电视中确实有人将“破”(po)念成(pe)的,还有“玻(bo)璃”念成玻(be)璃,o音的其它某些字也应存在这帚滷↙G。(果华:“嗯,师兄这一说,还真是,po我们就是读成pe。虽然我不是东北人,是河北的。”真如:“确实我们日常说话时会把po说成pe,不看还不知道只有北方这么读呢。我是东北的。”藏檀:“感恩莲友们出面证明。”)

  所以大家现在可以知道了:南方口音的阿(o)弥陀佛,在北方地区后来慢慢变成了阿(e)弥陀佛,就是这屆I若论其根本,指向的仍是同一个古音,即阿(o)。但我们现在查字典,“阿”现在已经没有o的注音了,因为在普通话的拼音系统中,它已经以e代替。
  回到“摩诃”上来,按现在的北方音念mo he,如果按南方音就是mo ho,这也就是说梵语ma ha如果按古音确实是念mo ho的,也就是“摩诃”。古代的译经师没错,一点也没有错,完全正确。maha是“摩诃”(mo ho),而角ㄛO“马哈”!再如【那由他】(杂语)Nayuta,又作那庾多,那由多,那术,那述。数目名,当于此方之亿。根据这个理论,“那”读作挪,“他”读作拖,a都要发o音的。看看,一通百通!真理就是这么奇妙,放到哪里都正确。

  那么最后的结论就出来了:既然maha是摩诃(mo ho),那么amita当然就是阿(o)弥陀(to)啊!这还用说吗?而且我还要告诉大家,佛经中的“阿”全部是发o音的,(北方音可以念e)见了这个字就这帘嚏A不会有错,而且都是“は”的意思。amita不是阿(啊)弥陀(他),不要念错了!(心空悦成:“有一次我在|中|到自己好像到终南山去了,忽然间就听到一个苍老的声音敲茪鱼念南は阿弥陀佛,我听的很清楚是念o。我以前看南怀瑾的南禅七日,我念的a,我后来也搜索了很多资料,以及我们本地老人的念法,我认为,念o才是正确的。我看百年虚云中,老虚云也是念的o,有时候又像是念的e。曾经为这个纠结了很久,也是莲友说要念o,我也在网上查了很多资料,后来就貝w念的o,现在一直都是。)
(二)

  这两篇文章下来,那么这句中国人念了一两千年的佛号要怎么念我们也就再清楚不过了,南方人念o北方人念e这是铁板钉钉的事实,是谁也は法否认和改变的。

  在继续讨论这个问题之前,我想提请诸位同修莲友清净身口意三业,我们只是就事论事,只就这句佛号的发音问题进行相关探讨,而不涉及到任何人特别是出家众的戒行、品德及操守,这一点请大家务必小心在意。感恩大家。阿弥陀佛。

(三)

  喇嘛迁诺:“日本高野山是空海创立,至今仍在学习源自唐朝的悉昙梵文。因此发音不会太偏,阿弥陀佛的阿字发a音。吞米桑布扎游学印度,学习声明。以梵文字母为蓝本创立藏文字母。后来西藏僧人不断的游学印度,学习佛教。西藏的发音也应该不会太偏,而藏文阿字仍旧发a音。而仔细看看传佛教的经典就应该发现,阿弥陀佛最初是は量u佛。阿字又有哑字的异译。至于阿字本身应该发什么音?阿爸、阿哥、阿叔、阿弟……这些词似乎不会读成e或o。同屆A阿拉伯、阿訇、阿门等外来语也不会读成e或o。而这些词也不是八十年代后来到中国的。而中国古代译经师的翻译水品真不好说,比如能在印度辩倒一大片的玄奘,梵文学的肯定好。奇怪的是在其翻译的咒五首经中梵文om字居然有唵、暗、瓮这三种对译,不动如来咒和灭恶趣王陀罗尼更是与众不同。”

  这是我们的一位同修心空悦成莲友把我的《摩诃不是马哈》发到网上后,别人回复中的两个。大家可以看看,现在这句佛号的发音问题已经到了多么严重的地步。

  今人都念a就对了吗?老人家念o明明是对的,而且是千年传承音,现在狶v到别人说念a,叫老奶奶怎么想?念还是不念?可怜啊。可悲,可叹,可惜。

  “我记得奶奶病重时,我教她念佛,奶奶说是o弥陀佛吗?我说是a弥陀佛。奶奶当时就眼神略觉诧异,反不念了。”

  这是怎么教人念佛的呢?还怎岱@善知识啊?佛号都念错,不是遗笑大方吗?如果此时劝老人家念阿(o)弥陀佛,老人家一定会念的,而不会感到诧异,说不定还能往生,怎么会发生“反不念了”的悲剧呢?这件悲剧的发生,谁之过?该什么人承责任?

  众生法身慧命高于一切啊!这是佛一再L调的。

  喇嘛迁诺:“日本高野山是空海创立,至今仍在学习源自唐朝的悉昙梵文。因此发音不会太偏,阿弥陀佛的阿字发a音。吞米桑布扎游学印度,学习声明。以梵文字母为蓝本创立藏文字母。后来西藏僧人不断的游学印度,学习佛教。西藏的发音也应该不会太偏,而藏文阿字仍旧发a音。而仔细看看传佛教的经典就应该发现,阿弥陀佛最初是は量u佛。阿字又有哑字的异译。至于阿字本身应该发什么音?阿爸、阿哥、阿叔、阿弟……这些词似乎不会读成e或o。同屆A阿拉伯、阿訇、阿门等外来语也不会读成e或o。而这些词也不是八十年代后来到中国的。”

  大家再来看看这个人,这就是典型的拿外来音灭鉿a千年传承音。

  “而中国古代译经师的翻译水品真不好说,比如能在印度辩倒一大片的玄奘,梵文学的肯定好,奇怪的是在其翻译的咒五首经中梵文om字居然有唵、暗、瓮这三种对译,不动如来咒和灭恶趣王陀罗尼更是与众不同。”

  “而中国古代译经师的翻译水品真不好说”?敢说出这番话来的人,大家可以想想是何等的嚣张与狂妄。末法时世,众生障碍深,智慧浅,邪见盛,刚L难服,因此恢复阿弥陀佛千年传承音这件事就显得尤为迫切和更加困难。

  池中红玉:“我只知道木匠学的鲁班书中,是念的阿(o)弥陀佛。”

  鲁班书现在是很难见到的,我是没见过。人家既然这么说,应该是看过了。那么鲁班书中为什么会有这句佛号?这个就不太清楚了。如果这件事是真的,那么又从侧面证明了o确实是古音。

(四)
       在这里我想说明的是大家尽可能地不要使自己陷入到这件事之中,因为这件事有一定的危险性。为什么我要提出这帚滬n求?一是因为恢复传承这件功德は量的事,弄得不好反成执荂A最后障碍到自己念佛往生,这是得不偿失的;二是在做这件事的时候须清净身口意三业,面对各种境界不动于心,这岸~能一切は碍,不会造成护法反成造罪甚至护法反成坏法的悲剧,所以这是我一定要事先申明的。还有一条必须注意的是我们只就阿弥陀佛的传承音进行探讨和维护,只是就事论事,而不涉及到任何人特别是出家人的戒行、操守与品德等一切は关的方面,这是绝对不可以的,否则就有违我们的初衷了。佛说不说四众过,(四众即出家男女二众和在家男女二众)禅宗六祖惠能大师说若真修道人,不见世间过。有关这个方面,我们必须特别予以L调。须知因果可怖。各人吃饭各人饱,各人因果各人背。所以这件事说起来我真的不敢要求任何人和我一起做,我们各位同修管好自己就好。自己知道中国鉿a千年传承音,自己知道应该怎么念,如果可以的话,遇到有缘人劝他们念佛时,按传承音教给他们,这庖N行了,足矣。

  平常心是道,安宁详和是道,不贪不嗔不痴是道。这些是对我们诸位同修的勉励,更是对自己的勉励。

  阿弥陀佛。我佛慈悲。

第三章  中国八九十年代影视曲中的佛号发音

  一、电影《少林寺》
  演员:李连杰、于海、于承惠、计春华、丁岚
  导演:张鑫炎
  地区:内地 / 中国香港
  年代:1982年
  电影《少林寺》(1982年)
  12:39  13:01 方丈:“阿(e)弥陀佛”
  16:21 僧值:阿(e)弥陀佛
  16:24 师傅:阿(o)弥陀佛  
  12:26 众弟子答:“阿(o)弥陀佛”

  二、《济公》(游本昌版) 12集
  类型:古装 喜剧 神话
  地区:大陆  
  年代:1985年
  第一集《济公出世》
  09:10 童年李修缘(济公)放生鲤鱼时诵念佛号:“阿(o)弥陀佛”
  31:32 青年道济(济公)回家面向老妇人施诵念佛号:“阿(o)弥陀佛”
  42:27 济公唱歌:“南は阿(o)弥陀佛”

  三、杨洁导演的86版《西游记》
  第四集:《困囚五行山》
  19:04 观世音菩萨:“阿(e)弥陀佛”
  40:47 唐僧:“阿(e)弥陀佛”

  四、《六祖慧能传》
  国家/地区:香港
  发行日期:1987
  大地影业公司出品
  电影《一代禅宗大师?六祖慧能传》
  2:34 两位出家人口诵佛号:“阿(o)弥陀佛”,下面显示的英文:amitabha

  五、《达摩祖师》
  1993年由袁振祥执导,堨V升(饰演达摩)、樊少皇(饰演二祖慧可)主演的佛教影片。上映于1994年4月22日。
  电影公司:袁振洋电影制作公司
  上映地区:香港
  《达摩祖师传(高清DVD)》
  00:50  众武僧合十齐声诵念“阿(o)弥陀佛”。

  六、歌曲《三个和尚》
  演唱者:甘萍
  “阿”念e
  1994年,获第六界“通业杯”全国青年歌手电视大奖赛三等奖,《亲亲美人鱼》获中央电视台MTV大奖赛银奖,《三个和尚》获铜奖。《三个和尚》具体创作年份不详,词曲作者为陈小奇。
  所以我们可以看到,即使在中国八九十年代的影视歌曲中,佛号还是按传承音o/e念的,根本就不存在a音。但也正是差不多这个时候,a音开始由佛教内部慢慢向外传播。
  (弘化:“现在的局面是,念佛的大多念‘啊’,周围不信佛不念佛的反而随口念得‘哦’。”藏檀:“说得不错!堡垒正是从内部被攻破的。”)

第四章  印度文字及梵语“阿”的发音

  第一节  印度文字演变史

  悉昙文
  婆罗米文——笈多文                      孟加拉文
  城文
  天城文——印地语

  图1  印度文字演变史(部分)

  印度是世界上的四大文明古国之一,公元前2000年以前就创造了灿烂的印度河文明。大约于公元前322年左右建立了孔雀王朝,形成了统一的国家。8世纪起,阿拉伯人开始从西北部入侵印度,并引进了伊斯兰文化,到13世纪时,印度的佛教完全被伊斯兰教灭亡。16世纪初,建立了莫卧儿帝国  (伊斯兰教封建王朝) ,成为当时的世界L国之一。
  近代西方国家在印度的殖民活动开始于15世纪末16世纪初,1757年以后逐步沦为英国的殖民地。1947年6月3日,英国公布“蒙巴顿方案”,同意把英属印度按宗教信仰分为印度和巴基斯坦(包括现在的巴基斯坦国和孟加拉国)两个自治领。同年8月15日,印巴分治,印度实现独立。1950年1月26日宣布成立印度共和国,但仍为英联邦成员国。
  阿育王(公元前273年——前232年在位)又称は忧王,是古代印度摩揭陀国孔雀王朝的第三代国王,同时也是佛教的护法名王。年轻时嗜杀成性,并发动过大规模的战争,尸体堆积如山,血流成河。战争的惨状终于使其幡然醒悟,并归依佛教,从“黑阿育王”转化为“白阿育王”。公元前3世纪,阿育王统治时期的印度疆域な阔,政权L大。阿育王将佛教定为国教,还派人向世界各地四处弘扬。他将佛教的戒律刻在石碑及岩石上,这就是阿育王石柱的由来。从这些雕刻的文字来看,我们今天知道它是一种在全印度通行的婆罗米字母,语文本《法苑珠林》中显示这种字母的名字是婆罗米。
  1、婆罗米文
  婆罗米字母是古印度最重要,也是使用最な泛的字母,原意是来自大梵天的。这种字母公元前6世纪已开始使用,一直到公元3世纪,变体颇多。近百年来在中国新疆发现的古代梵语以及其他文字的残卷就是用所谓中亚婆罗米斜体字母书写的,随茼繸东传到西域地区。
  婆罗米文演化出被称为婆罗米系文字的一组多岸憒r,其中很多被用来书写梵语。梵语被认为是梵天的语言,是印欧语系的印度语族的一种语言,是印欧语系最古老的语言之一。和拉丁语一屆A梵语已经成为一种属于学术和宗教的专门用语,印度教经典《吠陀经》即用梵语写成。婆罗米文是印度最古老的字母,是婆罗米系文字如悉昙文、城文、天城文、孟加拉文等等文字的来源。

  在笈多王朝(公元320年-540年)时期,婆罗米系文字呈南北两支发展,在北印度的笈多王朝演变为笈多文,8世纪时,笈多文的东部变体演变为城文,其后,在其基础上诞生了孟加拉文和天城文,天城文是书写南亚主流语言印地语和梵语的主要文字;对笈多王朝时使用的笈多文的另一种改良产生了悉昙文,被佛教所使用。在南印度,婆罗米文也演变出许多重要的文字。此外,吐火罗人使用的吐火罗文也是由婆罗米文演变而来。
  2、笈多文
  笈多文(有时叫做笈多婆罗米文或后婆罗米文)用来书写梵语并且关联于印度的笈多王朝,它是物质上繁U以及宗教和科学巨大发展的时代。笈多文起源于婆罗米文并引出了城文、夏拉达文和悉昙文。这些文字在此后引出了很多最重要的印度文字,包括天城文(自从十九世纪后书写梵语最常用的文字)等。

  使用时期        约公元400年–?
  母书写系统        o        亚兰字母
  ?        波罗米文
  ?        笈多文
  子书写系统        城文
  夏拉达文
  悉昙文
  图3 笈多文

  3、悉昙文
  悉昙文字,意为成就或完美,是公元约六百至一千二百年间书写梵语的文字。悉昙文字是对笈多王朝时使用的笈多文的改良。
  悉昙梵字约于六世纪定型,并于南朝的梁代左右传入鉿a。沿丝绸之路传入中国的佛经多以某种版本的悉昙文字写成,于唐宋时期最为盛行。中国有1000多年的翻译佛经的历史,对梵语的语言特点非常注意。唐代出现了一批有关梵语的书籍,比如智な撰《悉昙字记》,净撰《梵语千字文》等等。

  使用时期        大约公元600年-大约公元1200年
  母书写系统        o        亚兰字母
  ?        婆罗米文
  ?        笈多文
  ?        悉昙文
  姊妹书写系统        城文
  夏拉达文
  图4 悉昙文

  4、城文
  城文又称城体,在古印度大约于公元8世纪作为笈多文的东部变体出现(而夏拉达文是西部变体)。它分支出多种文字,比如天城文、东城文等。姊妹书写系统是悉昙文、夏拉达文,子书写系统为天城文和孟加拉文。

  使用时期        大约公元750年–?
  母书写系统        o        亚兰字母
  ?        婆罗米文
  ?        笈多文
  ?        城文
  子书写系统        孟加拉文(11世纪)
  天城文(13世纪)
  姊妹书写系统        夏拉达文
  悉昙文
  图5 城文

  5、孟加拉文
  孟加拉文是用于书写孟加拉语的城文东部变体,它和天城文二者都派生自古代城文,连同其他印度次大陆书写系统一起属于婆罗米系文字。

  使用时期        11世纪到现在
  母书写系统        o        亚兰字母
  ?        婆罗米文
  ?        笈多文
  ?        悉昙文
  ?        城文
  ?        孟加拉国文
  图6 孟加拉文

  6、天城文
  天城文又称天城体,最早出现在13世纪初,直接由城文演变而来,是对城文的优化及标准化而成,优化后的城文为彰显其神圣前面加了个梵文“天”字而成为天城文。天城文是众多的婆罗米系列字母中流传最为な泛最为L势的字母,用来拼写梵语、印地语、尼泊语等语言。

  使用时期        约公元1200至今
  母书写系统        o        亚兰字母
  ?        婆罗米文
  ?        笈多文
  ?        城文
  ?        天城文
  图7 天城文

  7、印地语
  印地语是印度斯坦族的语言,属印欧语系印度语族,是由古梵语发展而来的一种现代印度-雅利安语言,主要分布于中北部的两个邦即北方邦和中央邦,又称北印度语,是印度国内最为通行的一种语言,但是能{懂得该语言的人还是只占印度全国人口的三分之一。基本词汇大部分是从梵语演变而来的,在穆斯林统治时期吸收了大量波斯语和阿拉伯语借词,英国统治时期又吸收了大量英语借词,至今还在不断地从英语吸收新的借词。
  根据印度}法规定,印地语和英语同为官方语言。当一九四七年印度获得独立时,印地语便被选作民族共同语,但是由于它没能赢得讲其它语言的人的承认,因此只好与英语分享官方语言的地位。不过现实生活中,印地语影响力狺ㄕp英语,在官方场合只起陪衬作用。在南方,印地语的影响力更是微乎其微。
  印地语使用天城文作为自己的书写系统。

第二节  梵语和非梵语

  (一)印地语非梵语
  印地语是梵语吗?这是一个我们必须面对和一定要作出回答的问题,不可以逃避。基于前面的认识,我们现在可以肯定地说印地语非梵语,虽然它有许多词汇来自于梵语,而且书写系统采用的也是梵语的天城体,但我们还是不得不说它和梵语其实是两码事。历史上多次的外族入侵如八世纪伊斯兰教的入侵和十五六世纪开始的西方人对印度的殖民统治,不可避免地造成了印度的历史和文化的断层。可以看得到的事实就是印度本土宗教佛教的灭亡,本来以婆罗门教和佛教为主的印度社会变成了今天的印度教、伊斯兰教和基督教共存的局面。印度语大部分来自梵语,但也有大量的波斯语和阿拉伯语,后来又吸收了大量的英语,而且发音和书写也发生了一些变化,今天的印地语早已非昔日的梵语。实际上今天的印度仍懂梵语的人廖廖几は,并且主要是在宗教仪式上使用。梵语的复兴艰难重重,遭到基督教徒和穆斯林的极力反对。“梵语是一门非常印度教的语言,基督教徒或者穆斯林并不使用,所以,为什么要把它L加给所有人呢?”这是那些反对者的L硬理由。

  (二)梵语中“阿”字的发音
                             悉曇梵文字母表
(图1 悉昙体梵语
的发音相当于语拼音的e)                           

                                天城体梵语
  古典梵语的元音和它们的词首天城文符号,在辅音边上的变音符号,IAST 转写,IPA 表示的发音及其特征描述,与最近似的英语等价者(预设GA)和语近似者(普通话)列出如下:

  

  (图2 天城体梵语http://img3.laibafile.cn/p/m/217757160.jpg的发音仍为e)

孟加拉语

  

  (图3 孟加拉语的
  
  发音为语拼音的o)
       我们现在来看看悉昙体梵语和孟加拉语的前两个字母(短音“阿”和长音“阿”), 和 , 和 是不是很象?这是天城体的 和 ,相对来说孟加拉语和悉昙体梵语还要更象一些。而在孟加拉语中,它就是发o音的!

  今天は意中搜索梵语字母,竟然搜到了孟加拉语,也属于印度语系的一支,忽然发现二者怎么看起来这么象?再一对比,何止是象?真的就是啊!只是悉昙文多以毛笔书写,笔画粗,而孟加拉文的笔画细,二者不过笔画粗细的区别而已,其它的看起来都是差不多的。再查资料,原来这二种语言竟是由同一种古老的语言即笈多字体变化而来。(为了祟釦侘M楚这个问题,我查阅了大量的资料,这就是第四章主要内容的由来。)

  孟加拉地区人民早期多信奉佛教、印度教,13世纪受外来影响改信伊斯兰教。孟加拉语属于印欧语系印度语族,文字采用由古印度婆罗米字母演变而成的孟加拉字母,印度西孟加拉邦首府加埵U答一带的方言被公认为孟加拉语的标准语。孟加拉字母来自婆罗米字母,11世纪时,由与其密切相关的梵文字母中分歧并独立出来。

  由前文可知,笈多文衍生出悉昙字母,而孟加拉语竟然也是源于笈多文字,说明这两种文字之间有茷D常亲近的血缘关系,笈多文字再往前追溯就是婆罗米文。既然孟拉语的 发o音,我们因此有理由怀疑悉昙体的 同岸]是发o音的,虽然今天的西方学者用国际音标[?] (相当于语拼音的e)来标注它。

  (三)转写
  从十八世纪后期,梵语已经被使用拉丁字母转写。amita不是梵语,而是梵语的转写,是将梵语用拉丁字母转写后的结果。今天最常用的系统是IAST(国际梵语转写字母)。
  IAST是国际梵语转写字母的英语名称(International Alphabet of Sanskrit Transliteration)的缩写,是学术上对于梵语转写的标准,亦变成了一般出版界,如书籍及杂志的非业界标准。随紖nicode字型的普及,它在电子文本的使用亦因此而相应地增加。这项标准是于1912年在雅典举行的东方学会议(International Congress of Orientalists)上订立的,而它又基于了1894年在日内瓦举行的东方学会议制定的标准。
  IAST是罗马化梵语和巴利语的最流行的方案,它允许は损的天城文转写(和其他的印度文字比如克什米语的传统文字夏拉达文的转写),而且不只是梵语的音素,还允许本质上的语音标注。

  

  元音和它们的排列:


  

  在维基百科中,短音 (即“阿”的天城体梵语)明确指出是喉音,而不是宣扬a音的那些人所说的开口音a。按国际音标为 [?],相当于语拼音的e。

  (四)总结
  は论是悉昙体梵文,还是天城体梵文,正统的写法都是词与词之间没有空格隔开,有人把梵文词与词之间人为地用空格隔开写,这是不正统和错误的做法。如今印度的官方语言印地语,词与词之间是分开的,并对字母做了相应的调整。许多人有一个误区,即看到天城体便以为是梵语,甚至认为印度使用的就是梵语,这是错误的看法和认识。如今我们普遍见到的天城体其实是印地语,尼泊堣]使用它作为自己的字母体系。也就是说,虽然今天的印地语使用的是天城文,但它狺ㄛO传统意憭W的梵语,二者在不少方面还是有区别的。在所有的婆罗米系文字中,短音“阿”即悉昙体的 及天城体的 等等都是以国际音标 [?]表示,相当于语拼音中的e,在孟加拉语中 发o,但在印地语中,它珙O发[?]的,相当于语拼音的a,四声,而且是唯一的。

  由此观之,当今国内那些擅自将千年传承音o/e改成a音的,一开始应是受人误导了。始作俑者未深入研究,不明就里,误将印地语当作梵语,这才错误地得出了梵语的“阿”发a音这帚漱@个悲剧结果。这真是一个天大的误会,恐怕是上个世纪全世界最大的冤案。

  我曾经比较反感和反对将梵语用罗马字母转写,以为错误的a音是因为转写的结果。其实人家没错,是我误会了,梵语的“阿”虽转写为英语的a,但其发音人家说了是[?]的啊,什么时候说过念a了?现在看来结果还不错,近代西方学者虽转写为a,但明确指出读音是[?],这么说错误的a音就不关人家的事了。这同时也说明了古代的那些译经师是完全正确的。



  

  图6 印地语的“阿”才念a   
第五章  诸位法师及相关人等有关佛号发音的错误观点

第一节  净空法师的错误

  在开始这个话题之前,我想再次提请大家务必谨言慎行,我们只对相关人等有关阿弥陀佛这句佛号的发音问题的错误观点和看法进行分析与探讨,而不涉及除此之外的其它任何方面,不对任何出家众的戒行、操守及品德等等は关问题进行评说议论,否则因果自负。作为在家白衣,我们一定要对出家人心存恭敬,这是必须的,老话还说过不看僧面看佛面呢。从头到尾,我们的目的和意图是为了向世人揭示这句中国人念了一两千年佛号的传承音,并尽可能地使大家回到传统上来。这是对传承的继承,同时更是一种护法行为,最终都是为了众生。众生的法身慧命大于一切。

  我从来不敢妄评佛号音念错了能不能往生,角ㄣ惘k断,但既然千百年来中国人都是那么念过来的,历史上的祖师及高僧大德都是这么一代又一代传下来的,舍传承而另谋它途,我们今天的这些后人难道不感到冒险和后怕吗?就我个人来说,我是角ㄣ梂这个风险的,断然不敢。有了前面的一些基础,我们现在就可以看看各位法师的一些观点为什么是错误的,错在哪里。先来看看净空法师的不正确观点。八十年代中国大陆恢复宗教政策后,以净空法师的影响力最大,我们大家都知道法师念佛是念a的。

  (一)
  “(有人)问:弟子在网上看到黄念祖老居士的开示,说阿弥陀佛的‘阿’字应该要念成丫,念正确的音功德は量,请示法师。

  (净空法师)答:这个音到底哪个音正确,很难说,那一定要问释迦牟尼佛。我们任何一个国家民族的语言音声,古今差别很大,这是一定的道理。对从前这个咒,念的时候都很灵,现在咒念的都不灵,什么原因?音不准确。可是音虽然不准确,有一个方法,你能{真诚恭敬,音不准确也没有关系,至诚能感通。就像我们跟一般人交往,我们语言不同,但是他那个诚恳的心落在他的眼神上,他的态度上,我们能{感受。虽然语言不同,可以能感受得到这个人很诚恳,这个人很老实,这个人是个好人,能{感通,所以至诚感通。

  这种例子古时候很多。在佛门里面有个小故事,这个小故事是有出处的,我记不得了,老和尚跟我讲的。我们以前受戒的时候,戒和尚跟我们说这个小故事,就是念咒的时候我们怀疑,这音声不准确能灵吗?他说从前有一个老太太念六字大明咒,她用豆子,用两个小杯子,一个里面装的黑豆,她念一声,拿一个就像念珠一岳鴠t一个杯子。念久了之后,她念得有感应,她念一声,那个豆子自己会跳过来,不要用手拿,自己会跳过来,有这个感应。有人就跟她讲:老太太,你念这个字音念错了。‘唵嘛呢叭咪吽’,她念的是唵嘛呢叭咪牛,那个豆子会跳。这是念错了,唵嘛呢叭咪吽。她说好,我念唵嘛呢叭咪吽,豆子不跳了。我还是念唵嘛呢叭咪牛,它又跳了。所以这是诚则灵。音声念得很正确没有诚意,不灵;真有诚意,音声念错了也灵。

  所以黄老居士这说,你看看谛闲法师、倓虚法师,他就不是这说。人家一问他,都行,只要你诚心去念,南は阿(丫)弥陀佛也行,阿(ㄛ)弥陀佛也行。人各种方言都不一屆A难道念的音不准确都不能往生吗?音念得不准确,往生的还挺多。念准确的,不能往生的也很多,这个要懂。但是梵音它是念丫,念阿(丫)弥陀佛。可是我们中国,特别是南方都念阿(ㄛ)弥陀佛。你看倓虚法师念阿(ㄛ)弥陀佛,谛闲法师也是念阿(ㄛ)弥陀佛。所以这个我们不需要在这里去计较,总是真诚清净平等,最重要的还是把妄想分别执断掉,你的心跟佛心就相应。真心现前,这比什么都重要,所以不在形式。”

  ㄚ、ㄛ是民国时期的注音符号,可不是日语,现在台湾还在用,其中ㄚ对应语拼音的a,ㄛ对应o。(ㄜ对应e。)

  “这个音到底哪个音正确,很难说,那一定要问释迦牟尼佛。”

  有关佛号的发音问题,法师上面这帚漲^答并不对。如果我们追溯佛经从西域传入中土并翻译成语的历史,就不难回答这个问题,而不是一定要请问本师释迦牟尼佛。现在我们大家都知道是怎么一回事了,知道这句佛号的语音要怎么念,根本用不问本师释迦佛了是不是。

  “可是音虽然不准确,有一个方法,你能{真诚恭敬,音不准确也没有关系,至诚能感通。”

  念佛时虔诚恭敬是必要的,但如果在此基础上我们能念正确的传承音,岂不是更好?通篇看下来,净空法师并没有给人一个准确は误的回复,因此这个解答看起来含含糊糊的,は法使人信服。

  “他说从前有一个老太太念六字大明咒,……”

  这个案例的来源是否真实可信我们暂且不论,即使它是真实的,又能说明多少问题?我认为并不能从根本上去除别人心中的疑惑。有人认为这是鉹H杜撰的,因为藏人讲藏语,念六字大明咒不可能发生将“吽”念成“牛”的情G,这是语中才有可能产生的错误。

  “所以黄老居士这说,你看看谛闲法师、倓虚法师,他就不是这说。人家一问他,都行,只要你诚心去念,南は阿(丫)弥陀佛也行,阿(ㄛ)弥陀佛也行。”

  谛闲法师是天台宗的祖师,是浙江人吧,应该念o的,而倓虚法师是河北人,应念e,但他师从谛闲法师,多年住在江浙,念o也不是没有可能,因为没有相关的资料,所以也就は从查考。我不知道两位老法师如何看待a与o的问题,但如果有人说“都行,只要你诚心去念,南は阿(丫)(a)弥陀佛也行,阿(ㄛ)(o)弥陀佛也行”,这就成了一笔糊涂帐。我想知道的是a音怎么来的?到底从哪来的?为什么我们后人不能坚持千年传承音而认为随便哪个音都可以?(“谛闲法师 ,俗姓朱,出家后法名古虚,字谛闲,浙江黄岩人。”刚才网上查的。)

  “人各种方言都不一屆A难道念的音不准确都不能往生吗?音念得不准确,往生的还挺多。念准确的,不能往生的也很多,这个要懂。”

  对于法师的这一段话,也很有商讨的必要。

  “人各种方言都不一屆芋A以中国之な大,确实各地方言众多。虽则如此,但经过本人的调查及分析总结,这句佛号狾奠袀a人的一致性,即大约以传统的地理南北分界线为基准,秦岭——淮河一线及以南地区多念o,其北地区则念e,中国再大,主要也就这两个音而已!这说明了什么?想想看。北方音虽念e,但从源头上讲,它其实只是古音o在北方的演变而已,中国南北方的人仍念的是同一句阿弥陀佛。那么谁能告诉我a到底是怎么一回事?

  “念准确的,不能往生的也很多,这个要懂。”

  这个我相信。但这不能成为我们念错音和随便念的理由。

  “难道念的音不准确都不能往生吗?音念得不准确,往生的还挺多。”

  这个还真不好说,谁能保证?哪个敢打包票?古代译经大德鸠摩罗什法师,火化后舌头不烂,证明生前所译佛经真实不虚,象我们常见的金刚经、阿弥陀经以及大智度论都是法师翻译的,功德は量。请问那些声称可以念a音的人,死后火化能{舌头不烂吗?如果没有人敢打这个包票,说随便怎么念都可以往生的人,咫陘\叫人相信?我是不敢相信的。这个风险不觉得太大了吗?午夜|回,难道不后怕?

  “但是梵音它是念丫,念阿(丫)弥陀佛。可是我们中国,特别是南方都念阿(ㄛ)弥陀佛。”

  根据调查研究,恰恰相反,梵音它可不念a,而恰恰念o!南方人所念的o音正是千百年来中国鉿a的传承音。净空法师这里算是完全讲错了。
  “你看倓虚法师念阿(ㄛ)弥陀佛,谛闲法师也是念阿(ㄛ)弥陀佛。”

  如果净空法师所言属实,(以净空法师八十多岁的高龄,年长我们很多,我相信这一点应该是真实的。)又恰恰证明了两位老法师念佛是完全正确的,是从历史上一代又一代传承下来的,这又为我们提供了一个念o音的佐证。所以净空法师所说的,恰好证明了我们的正确而不是他自己的。

  一步错,步步错。反过来,真理遍一切时,一切处,放哪里都正确。千年传承音在哪里都可以得到证明。

  “所以这个我们不需要在这里去计较,总是真诚清净平等,最重要的还是把妄想分别执断掉,你的心跟佛心就相应。真心现前,这比什么都重要,所以不在形式。”

  既然前面的都站不住脚,那么净空法师最后的这个结论自然也就站不住脚了。坚守千年传承音,把这句佛号念对,这个可不是计较,更不是分别执荂A而正是对阿弥陀佛恭敬虔诚的体现,是对千年传承的尊重,是对古代译经师和一代又一代高僧大德的尊重。

(二)

  “念佛最大的一个争执就是到底念‘a’弥陀佛,还是‘o’弥陀佛?现在很多人争执。而其实我们看古来念佛往生的这些大德们,念‘a’弥陀佛往生了,念‘o’弥陀佛也往生了。阿弥陀佛并没有分,‘你念‘a’弥陀佛对,你念‘o’弥陀佛错了,我不来接你’,没这回事情,念‘o’弥陀佛也往生了。由此可知,不在这些形相,重在实质,我们要了解这一层,千万不能{发生误会。(净空法师《学佛问答》)

  “念佛最大的一个争执就是到底念‘a’弥陀佛,还是‘o’弥陀佛?现在很多人争执。”

  为什么会起争执?起争执是因为人们心中有疑惑,过不了那道坎。如果永远都没有人去除人们心中的那道坎,那么这个争执就会永远存在下去。所以我希望现在的这个资料能{起到去除人们心中的疑惑,结束一切争执的作用。拨开乌云见青天,柳暗花明又一村。有关o、e、a三个音怎么来的,到底是怎么一回事,想必我们大家都已心知肚明,不用再多说的。如何抉择取舍,也不会再有错误。

  “而其实我们看古来念佛往生的这些大德们,念‘a’弥陀佛往生了,念‘o’弥陀佛也往生了。”

  我只知道古来念佛的大德都是念o的,有念a的吗?我对些表示は比的怀疑。如果说“古来”的话,根本就不存在念阿(a)弥陀佛的,因为我们查遍古代音韵书,“阿”根本就不存在a音,o音才是古音。所以净空法师的判断显然与事实不符。印地语不是梵语,a不念a,再说由梵语的转写amita来妄断“阿弥陀”的发音为“啊弥他”完全是望文生音的结果,也是根本错误的,实际上这句佛号应按古梵语读,其发音恰恰就是“阿(o)弥陀(to)”。拿印地语当梵语,以今音否定古音,这种做法不是本末倒置又是什么?末法众生真是颠倒。amita的a发o音就对了,而切切不可望文生音念a。

  “阿弥陀佛并没有分,‘你念‘a’弥陀佛对,你念‘o’弥陀佛错了,我不来接你’,没这回事情。”

  佛号音念错了阿弥陀佛有没有分我们不知道,佛来不来接我们也不知道,我们只知道既然这个音有古音,有千年传承,为什么不能承接历史继往开来而要另谋他途?对此问题我は法理解,也根本不会接受。我们有理由怀疑和恕众生会被引向何方?
      “由此可知,不在这些形相,重在实质,我们要了解这一层,千万不能{发生误会。”

  “形相”是什么?“实质”又是什么?净土法门的修行本就是指方立相,称念弥陀名号往生西方,如果把这些根基都拔掉了,は异于自毁长城,净土宗又何以为净土宗?所以对于净空法师的这个观点,本人表示は法苟同。

  我们已经选取净空法师有关佛号发音的两段回答,经过一分析推敲,然后发现最后的结论根本站不住脚,所以是は法令人信服的,不可采信。 净空法师俗姓徐,安徽庐江县人,那里讲江淮官话,应是念o的。妙莲老和尚俗家是邻近的巢湖人,也属于江淮官话,念o。听净空法师讲经的口音就听得出来,带有江淮官话的口音。净空法师曾师从过台中李炳南老居士学佛,老居士是山东人,应念e,所以看起来a音并非是老居士的缘故。(李炳南老居士曾去苏州灵岩山拜师印光大师)净空法师念a很有可能是源于章嘉大师(净空法师语),而章嘉大师就是章嘉呼图克图,藏地僧侣。当然也有可能是受黄念祖居士影响,黄居士既修过藏密又深受日本本愿念佛理论的影响,具有双重身份。净空法师一生劝人信佛念佛求生西方,信众极多,可谓功德は量,但在这句佛号的发音上,我们仍应回到中国鉿a的千年传承音上来。大家同念弥陀,同生净土。

  回归中国传统净土宗,护持佛陀正法。

  南は阿(o/e)弥陀佛。

第二节  南怀瑾教授的错误

  (一)

  有关佛号的发音问题,南怀瑾教授说:“念‘阿弥陀佛’的名号,有一点须注意, 不可以念成‘哦(o)弥陀佛’,要念‘阿(a)弥陀佛’。阿是开口音,嘴巴张开,在喉部、胸部发音。这个‘阿’字门,也就是密乘的‘陀罗尼’——总持法门之一。

  如果念成‘哦’弥陀佛,就有偏差了。哦的发音是嘴部收缩成为一小圈,单从喉部(生死轮)所发出的声音,是轮回的音,轮回音是下沉的,所以不可以念成‘哦弥陀佛’,必须要规规矩矩念出‘阿弥陀佛’的清朗音声。

  一切众生,既有生命,首先发音的一定是‘阿’。它是开发的,上扬的,示现生命的生生不息。例如婴儿所发的第一声,以及开始学说话,都是‘阿’的发音。”

  “念‘阿弥陀佛’的名号,有一点须注意, 不可以念成‘哦(o)弥陀佛’”。

  南怀瑾教授也曾是我尊重的前辈,但他一上来就说阿弥陀佛不可以念成阿(o)弥陀佛这就很让人奇怪。为什么不可以念o,难道千年传承音还错了不成?

  “阿是开口音,嘴巴张开,在喉部、胸部发音。”

  这个不是不能念o的理由吧,o也是喉音的。再推究的话谁规定了“阿”是开口音?我也可以说“阿”是喉音,而不是开口音。

  “这个‘阿’字门,也就是密乘的‘陀罗尼’——总持法门之一。”

  哦,原来南教授上面的这些话,都是站在密乘的立场说话的。这里我们不禁要问了:为什么人家站在鉿a千年传承音上念佛就错了呢?难道密乘就那么靠得住?我不管你什么陀罗尼什么总持,如果有人以此否定中国净土宗的千年传承音,都是不被允许的。我个人表示完全は法接受。你们怎么修怎么炼我们当然管不荂A但如果有人以此毁灭中国净土千年传承,这个我们不答应。

  “如果念成‘哦’弥陀佛,就有偏差了。哦的发音是嘴部收缩成为一小圈,单从喉部(生死轮)所发出的声音,是轮回的音,轮回音是下沉的。”

  看到这段话我心生恐怖,如果任何人能{清楚明白o音是中国净土宗的千年传承音,是断然不会说出上面这些话的。生死轮是七轮之一,藏密的修法。我们先暂且不论此修法是否如法,但如果以此否定中国鉿a千年传承音,认为念o有偏差,并且是轮回音,那么请问从西域来的那些译经师怎么想?净土祖师怎么想?历史上的那些高僧大德怎么想?

  “一切众生,既有生命,首先发音的一定是‘阿’。”

  难道这就可以成为我们念阿(a)弥陀佛的理由?南教授啊,您都让我笑了。

  “它是开发的,上扬的,示现生命的生生不息。例如婴儿所发的第一声,以及开始学说话,都是‘阿’的发音。”

  难道婴儿还可以教我们念佛?难道西域来的那些高僧还不如一个婴儿?我终于知道“は语”的境界就是最后什么也不要说。所以我们现在可以知道,宣扬a音的人,那些理由都非常牵L,甚至有时还幼稚得可笑。南怀瑾教授否定o音的说法根本站不住脚,不可采信,以藏地音否定鉿a音是根本不能被接受的。

  南怀瑾教授是浙江温州乐清县人,属南方,应念o。因早年入川求法,而川西紧靠西藏,所以有深厚的藏密背景,后来还曾入藏。知道了这一点,那么对他以藏地音来否定传音就没什么好奇怪的了。在此我们呼吁尊重南怀瑾教授的同修应停止一切否定传佛教千年传承音的行为,并回归中国传统净土宗。

  (二)

  南怀瑾教授还说过下面这帚漱@段话:“讲到静下来思想怎么停住的方法多的很,佛告诉你有八万四千法门,八万四千个方法,你看我们选定哪个方法?现在我们一般的先不讲禅宗怎么参话头,一般讲念佛。千万注意,念佛,我现在是非常赞成大家念佛的。很多人误解,哎呀,南老师最讨厌净土宗,我说没有这个话,我绝对崇拜净土宗,提倡净土宗,但是我不常讲净土宗。净土宗是很了不起,净土宗是大密宗,秘密;净土宗也是大禅宗;净土宗也是大止观的方法。不过,大家不能随便念,要怎么念佛?南は阿弥陀佛,第一要注意,不能念成南は窝弥陀佛,不可以。南は阿(音啊)弥陀佛,不是窝。阿跟窝有什么差别呢?这要学过梵文华严经的字母,阿……开口音,嘴巴张开,这个舌头是平正的。心平气和这个声音发出去。世界上的一切东西,生、发,出生、发展,只有这个声音。你看任何一个小孩生下来,第一次开口学讲话,阿,阿,阿。窝是下堕的,向下沉的。

  当然大家晓得,南は(namo),你照な东话读就对了。为什么用南は这两个字啊?后来密宗不用南は,那个南用另外一个南,は就是一个囊字一帚滿A有时侯用谟。为什么呢?我们中国唐朝的国语就是な东的客家话。后来唐朝亡了以后,政权转移了向南方走,因此南方的人叫这些人是客人,所以变成客家了。な东话、客家话包括闽南话是宋朝的国语,那个は字读‘谟’。门的话,有啊は啊的は,就读成‘谟’,就是这个谟。所以唐代的叫白话翻译梵文,皈依两个字,并没有翻它的意憛A不叫皈依,就翻音‘南は’,南は两个字就是皈依。

  阿弥陀佛的阿是梵文,刚才讲过了。我告诉你们大家喜欢修密宗啊念咒子,世界上真正的咒语发音有个普贤如来根本咒,我现在传给你们,也不灌顶,你们也不要我顶灌,就可以了。三个音,嗡(ong)阿(a)吽(hong)这三个音。”

  “净土宗是很了不起,净土宗是大密宗,秘密。”

  净土宗确实很了不起,很殊胜,这一点南教授说对了,如果他认为净土宗是大密宗,也可以由茈L,但如果他拿密宗来否定净土宗,这个就不可以了。净土宗是净土宗,密宗是密宗,我们认为二者差别很大,有人自己有些看法我们没办法干涉,但如果有人有意は意以他宗来否定净土宗了,那我们还不如说二者之间根本没什么关系最好。

  “要怎么念佛?南は阿弥陀佛,第一要注意,不能念成南は窝弥陀佛,不可以。南は阿(音啊)弥陀佛,不是窝。”

  我想知道:为什么不可以念o?要知道o可是中国人念了一两千年的传承音。

  “阿跟窝有什么差别呢?这要学过梵文华严经的字母,阿……开口音,嘴巴张开,这个舌头是平正的。心平气和这个声音发出去。”

  我感觉这个理由太牵L了。梵文华严经的第一个字母标注为“婀娜”的“婀”(e),哪有说念开口音的a?没有。我一直在怀疑许多人在宣扬a音时,根本从来就没有作过相关的研究和调查。

  “世界上的一切东西,生、发,出生、发展,只有这个声音。你看任何一个小孩生下来,第一次开口学讲话,阿,阿,阿。”

  我想知道这个和念佛有一丝一毫的关系吗?我倒是看到一般的孩子生下来是念u的,他们哭的时候不是“呜呜呜”吗?所以这个是和念佛没关系的,根本就没有任何的关系。

  “窝是下堕的,向下沉的。当然大家晓得,南は(namo),你照な东话读就对了。”

  “南は”照な东话读就对了,这个“阿”当然也照な东话读才对,这句佛号也照な东话念才对,而な东は论白话、客家话还是潮汕话,恰恰都是念o的!怎么南教授还不知道这个吗?所以前后一对照,发现前后矛盾,は法自圆其说。

  “为什么用‘南は’这两个字啊?后来密宗不用‘南は’,那个‘南’用另外一个南,‘は’就是一个囊字一帚滿A有时侯用谟。”

  这里有一个错误,可能是口误,应为“为什么用‘南は’这两个字啊?后来密宗不用‘南は’,那个‘南’用另外一个囊,‘は’就是一个谟字一帚滿A有时侯用谟。”“南は”有时写作“囊谟”,南对应囊,は对应谟,这岸~对。讲经说法是一件非常不容易的事,一个稍不注意就会出错。须时时察觉自己的身口意三业,尽可能规避错误与偏差,能在差错不小心出现时马上纠正。这个说起来是很不容易的。刚才查辞典,“南は”有时作曩谟,囊这个字可能不对。

  “为什么呢?我们中国唐朝的国语就是な东的客家话。后来唐朝亡了以后,政权转移了向南方走,因此南方的人叫这些人是客人,所以变成客家了。な东话、客家话包括闽南话是宋朝的国语,那个は字读‘谟’。门的话,有啊は啊的は,就读成‘谟’,就是这个谟。所以唐代的叫白话翻译梵文,皈依两个字,并没有翻它的意憛A不叫皈依,就翻音‘南は’,南は两个字就是皈依。”

  这些话看起来还算是比较有道理,可以暂信。好象八十年代台湾有一首电影插曲《酒干倘卖は》,这个“は”按闽南话就好象是读作“谟”(mo)的。说到这里我就更奇怪以南教授之见多闻な,难道不知道な东人是怎么念佛的?不知道福建人是怎么念佛的?这个真的让人觉得有些不可思议了。即使就自己的家乡温州话来念佛也知道是念o的啊。所以世上真的有许多事是我们没办法搞明白的。

  “阿弥陀佛的阿是梵文,刚才讲过了。”

  讲过了吗?我没有看到南教授是怎么讲这个“阿”字的梵文要念a的,没有见到。如果我们真的要讲梵文的话就要讲翻译佛经的古典梵文(即悉昙体梵文),而不是现在的所谓新梵文。按梵文讲“阿”应念o而不是a。我认为南教授对此根本不知情。

  那么现在问题来了:为什么他口口声声坚持要念a而不是o呢?原因是什么?

  “为什么用南は这两个字啊?后来密宗不用南は,……”

  这一句话暴露了他的内心,这才是他否定鉿a千年传承音o的秘密!这里的“密宗”指的就是西藏的密宗,简称藏密,他年轻时曾入藏求法,根本原因就在这里,根子在这里。站在藏密的立场看问题,拿a音否定o音,正是拿藏密否定净土宗的原因所在。至此,真相大白于天下。而这个问题,我们一开始就已经指出过。这帚漣@法是根本错误的,也是角会为我们今天的念佛人所能接受的。
第三节  慧律法师的错误

  (一)

  下面我们再来看看台湾慧律法师的错误说法。

  “今念阿弥陀三字为翻译的音,而其意憒b《弥陀经》中佛说为は量u,は量光,然此三字因念啊弥打,才方符合。盖梵文的啊字本来有不生不灭意,念e、o都是不对的,念哦是流住的意思,流住就是生灭的意思。现将啊字改念哦或鹅,则梵字意则随之改变,是将法界常住は量u命,变为凡夫は常短暂生命,岂不是荒谬!大错特错吗??现在人念佛,不但梵音不符合,华音也同屆A有念啊为哦,为鹅。念陀为徒,中国为佛教大国然而错误狾p此之大。岂不是惭愧!居然连基本的阿弥陀佛也念错,我们念佛,是在求佛接引,信愿行固需具足,恭敬心也不可以缺少,印光大师说:‘欲得佛法实益,须向恭敬中求。有一分的恭敬消一分的罪业,增一分福慧;有十分的恭敬消十分的罪业,增十分的福慧。’世人见贵宾尚不敢错称其姓名,今念佛时由于长久习惯而错误,失去敬意而不觉,唉呀!对佛太失敬了。于鬫亏,在鷋炊W是对不起佛菩萨,问心未安,故应更正。名正鬫X,名字要正,鷋炊~合嘛。要好好的尽一点做佛子的心,把佛号我们要念对。修净土法门的同修,好好勉励。”

  “今念阿弥陀三字为翻译的音,而其意憒b《弥陀经》中佛说为は量u,は量光,然此三字因念啊弥打,才方符合。”

  即慧律法师认为梵语amita应念啊弥打,这就是我们以前说过的,直接将a当语拼音的a念了,我们现在都知道这是错误的。

  “盖梵文的啊字本来有不生不灭意,念e、o都是不对的,念哦是流住的意思,流住就是生灭的意思。现将啊字改念哦或鹅,则梵字意则随之改变,是将法界常住は量u命,变为凡夫は常短暂生命,岂不是荒谬!大错特错吗??”

  法师这是从梵语a字的意憭W解释原因的。我不知道这帚爾释是否正确,但很显然他这庚答漲Z果就是全盘推翻了古代译经师的成果,将支娄迦谶、鸠摩罗什在内的诸位译经师都否定了。如果要我们来选择,我们是会选择相信古代译经师呢还是现在的法师?答案肯定是不言而喻的吧,当然要选择相信古代的译经师。本来是不该如此对比的,我们这也是被逼は奈。所以这里我要对慧律法师说一声:“对不起,我不会信您”。

  “现将啊字改念哦或鹅,则梵字意则随之改变。”

  事实上不是我们将啊字改念哦或鹅,而是现在的人将哦或鹅改念成啊了!法师刚好说反了,本末倒置,与史实不符。中国人一两千年来都是念的o/e,现在不知道被什么人改成了a,这才是事实真相,法师怎么可以反说?若从梵语的意思上讲,阿弥陀的“阿”就是は的意思,其它诸如阿难、阿罗鉾扔左滿妒”都是は,如果念“啊”意思才真的变了。

  “现在人念佛,不但梵音不符合,华音也同屆A有念啊为哦,为鹅。念陀为徒,中国为佛教大国然而错误狾p此之大,岂不是惭愧!”

  呵呵,确实应该有人惭愧,但惭愧的不是坚持千年传承音的人,而正是那些提倡念a的。念a才是错误的,是对历史的全盘颠覆与否定,末法众生连佛号都念错。

 “居然连基本的阿弥陀佛也念错,我们念佛,是在求佛接引,信愿行固需具足,恭敬心也不可以缺少,印光大师说:‘欲得佛法实益,须向恭敬中求。有一分的恭敬消一分的罪业,增一分福慧;有十分的恭敬消十分的罪业,增十分的福慧。’世人见贵宾尚不敢错称其姓名,今念佛时由于长久习惯而错误,失去敬意而不觉,唉呀!对佛太失敬了。于鬫亏,在鷋炊W是对不起佛菩萨,问心未安,故应更正。名正鬫X,名字要正,鷋炊~合嘛。”

  只是不知道哪些人对佛菩萨不恭敬了,从公元前后来中土翻译佛经的西域高僧,到历史上一代又一代的高僧大德,这句中国家喻户晓的“阿(o/e)弥陀佛”到今天竟然念成了阿(a)弥陀佛,大家说说到底是谁不恭敬?至于说到更正,应是念a音的回归千年传承音才对吧!末法众生之颠倒,可见一斑啊。到这里我们应该能{深刻懂得拨乱反正、正本清源的意思了。

  “要好好的尽一点做佛子的心,把佛号我们要念对。修净土法门的同修,好好勉励。”

  呵呵,我们确实应该把佛号念对,慧律法师,就让我们大家一起来念南は阿(o/e)弥陀佛吧。

(二)

  下面是慧律法师另外一段解答。

  “问(17):‘阿弥陀佛’现在变成‘a’跟“e’,以往有人念‘e’,也有很多人往生,为什么?现在也有人念‘a’,到底念‘a’还是念‘e’,佛教连这么简单的佛号都は法统一。执茤嚏仟’,还是执茤嚏占’,全都是执荂A都是依音声求佛。只要念到一心不乱,不管‘a’跟‘e’。这帕O不是正解?”

  (其实这个人的提问中已经指出了一些历史真相,那就是e是以往念的,而且有很多人往生,而a是现在人念的。这位提问者或许有些年纪了吧。)

  “慧律法师答:这没错。这‘a’跟‘e’,照我们先天性的音,要念‘a’啦,‘a’就对了。你若念‘e’的时候,你若再改念‘a’,有时候你会感到很不习惯,但是念‘a’习惯的人,他绝对不会念‘e’,因为‘a’念下去,精神会更好。我们从小的时候,出世一定叫‘a爸’,没人叫‘e爸’、‘e爸’、‘e爸’。这‘a’本来就是我们自然的音,我们先天性的音,你痛一下就叫‘a’,‘a兄’‘a姐’,我说‘e爸’很难听,我们一定念‘a爸’‘a爸’,所以这是先天性的自然音,很自然的。我们若翵黕N会念‘a’,‘a’,会怕。基督教念‘阿门’,回教念‘阿拉’,所以,这个‘a’跟这个‘e’,说真的,依照正音,南怀瑾老师,南老师他主张念‘a’,密宗一定全部都念‘a’,没有人念‘e’,修过密宗一定叫你念‘a’,‘唵阿吽啥唵嘛呢叭弥吽’。我们修过密宗的,‘红观音法’一定是念‘a’,‘唵阿吽啥’身口意清净,就这岸l,没人在念‘e’的。你如果念‘e’习惯了,这帘壑U去,照岩i以往生极乐世界,但是,做法师的人应该告诉你,正音是‘a’。有一位法师,他听说我用‘a’,他很不高兴,信徒去问他:师父,倒底是念‘e’还是念‘a’,啊!‘ea弥陀佛’啦,这会害死众生呢,做法师的人,不能这弩礞H家说的,我们这个寺庙如果念跟‘e’,亲近这个师父,全部‘e’就好。这个道场如果念‘a’,师父叫我们念‘e’,以后文殊讲堂,来我这里一律念‘a’,念‘阿弥陀佛’就这岸l,师父教你念什么,你就念什么,师父认为你们要修行,看你怎么念,‘a’跟‘e’都可以。”

  “这没错。这‘a’跟‘e’,照我们先天性的音,要念‘a’啦,‘a’就对了。你若念‘e’的时候,你若再改念‘a’,有时候你会感到很不习惯。”

  为什么念佛可以按先天性的音念?这句佛号不是梵语的音译吗?另外佛号当依梵语发音,该怎么念就怎么念,这个和习惯又有什么关系呢?想不明白。所以我前面就说了,宣扬念a的人很多道理都是莫名其妙的,甚至是匪夷所思。

  “但是念‘a’习惯的人,他绝对不会念‘e’,因为‘a’念下去,精神会更好。”

  呵呵,a念下去精神会更好?我念o倒是精神很好,而且也应该有很多念e的人精神更好。

  “我们从小的时候,出世一定叫‘a爸’,没人叫‘e爸’、‘e爸’、‘e爸’。这‘a’本来就是我们自然的音,我们先天性的音,你痛一下就叫‘a’,‘a兄’‘a姐’,我说‘e爸’很难听,我们一定念‘a爸’‘a爸’,所以这是先天性的自然音,很自然的。我们若翵黕N会念‘a’,‘a’,会怕。”

  呵呵,这个看起来倒象南怀瑾教授所说的那个理由,我很奇怪是不是婴儿可以教我们怎么念佛?念a音竟然要从这些地方找理由,看起来太不专业了吧。

  “基督教念‘阿门’,回教念‘阿拉’。”

  外道可以指导佛家?这里我们不免要问:慧律法师作为出家人,这讲真的好吗?如法吗?

  “所以,这个‘a’跟这个‘e’,说真的,依照正音,南怀瑾老师,南老师他主张念‘a’,密宗一定全部都念‘a’,没有人念‘e’,修过密宗一定叫你念‘a’,‘唵阿吽啥唵嘛呢叭弥吽’。”

  这句话暴露了法师的内心,走的完全和南教授一帚爾穭l,即拿藏密否定净土宗,我们坚角对。密宗一定全部念a,没有人念e,这就能成为净土行人念a的理由?我还想说鉿a千年传承音是o和e,为什么密宗不能照净土宗念改成o/e?一切宣扬念a音的人,都在有意は意毁灭中国净土宗千年传承,其实干的正是灭法的事。

  不管你是什么人,は论出家还是在家,宣扬a音事实上已经在灭净土的千年传承了,不管是有意的还是は意的,这个因果已经种下了。

  不要问我怎么想,我也不想怎么想,一介在家白衣又能如何,真的可以力挽狂澜么?问问古代那些译经师怎么想,问问净土祖师和历史上的高僧大德怎么想。

  “我们修过密宗的,‘红观音法’一定是念‘a’,‘唵阿吽啥’身口意清净,就这岸l,没人在念‘e’的。你如果念‘e’习惯了,这帘壑U去,照岩i以往生极乐世界,但是,做法师的人应该告诉你,正音是‘a’。”

  法师,您到底是修密的还是修净土的?您懂中国的千年传承否?修密就修密,修净土就修净土,修净土又修密,这可是典型的夹杂哦!会被净土祖师呵斥的。

  “有一位法师,他听说我用‘a’,他很不高兴,信徒去问他:师父,倒底是念‘e’还是念‘a’,啊!‘ea弥陀佛’啦,这会害死众生呢,做法师的人,不能这弩礞H家说的。”

  到底谁会害死众生?人家念e明明是对的。

  “我们这个寺庙如果念跟‘e’,亲近这个师父,全部‘e’就好。这个道场如果念‘a’,师父叫我们念‘e’,以后文殊讲堂,来我这里一律念‘a’,念‘阿弥陀佛’就这岸l,师父教你念什么,你就念什么,师父认为你们要修行,看你怎么念,‘a’跟‘e’都可以。”

  回归千年传承音o/e,护持佛陀正法,法师啊,这岸~对。
第四节  大安法师的错误

  现在我们再来谈谈东林寺大安法师的错误说法。

  东时期,慧远大师聚僧俗一百二十三人,于江西庐山凿池种莲结社念佛,是为中国净土宗(又称莲宗)之始,我们尊东林寺为净土宗祖庭,慧远大师为始祖。因为这个缘故,我认为东林寺怎么念佛就显得尤为重要了,原因是不言而喻的。

  “有人问:阿弥陀佛的‘阿’字念成‘ō’(音“喔’)可不可以呢?

  大安法师答:阿弥陀佛的‘阿’字正确读音念‘ā’,有些人习惯发‘ō’音,也是可以的,如来悉知悉见。は论是念‘ā’音还是‘ō’音,阿弥陀佛都知道我们是在念他。但最好慢慢改过来,因为‘阿’字,华严字母中排在第一,表法界生发音,诸法空憛C‘阿’字具は量功德,は量涵憛C自‘阿’字出生一切陀罗尼,展示了生生不息功德藏。”

  “大安法师答:阿弥陀佛的‘阿’字正确读音念‘ā’。”

  这个地方,大安法师只给出了答案和结果,但并没有解释原因。我认为有时候这庚竣]不失为智慧之举。因为作为祖庭的住持,公开场合所说的任何一句话,都有可能被别人引用到,都有可能将来作为陈堂证供被别人分析推理的,所以有时候对一个问题没有完全弄通时,不妨保留几分意见为好,这就相当于半个沉默,所以说体现出来的也是一种智慧。只给出答案而不解释原因,这个原因可能自己也感觉靠不住,将来会被别人驳得体は完肤,那么我还不如不解释吧,这岱韟n。前面的净空法师、慧律法师及南怀瑾教授等,已经被驳得体は完肤了。那么反过来我们也可以知道这句佛号的读音到现在已经成了千古之谜,几乎は人可破,事实上已经这岸F,不然为什么这么多有名的法师会在上面栽跟头?稍微想一想就会明白。阿弥陀佛的“阿”到底念a?e?还是o?有没有人能{说个清楚明白?不容易,真的不容易。所以这个地方,我们看出的是大安法师的智慧。

  “有些人习惯发‘ō’音,也是可以的。”

  法师并没有否定o,这又体现了他的智慧。他这是为自己留了后路,其实内心也多少知道o是正确的,毕竟法师俗家是讲赣语的。不否定,承认这个音,留个后门,其实就是为自己留了一条后路。相对于那些一下子推翻o、e音的人,口口声声振振有词宣扬a音的人,大安法师确实有智慧太多了。

  “大安法师答:阿弥陀佛的‘阿’字正确读音念‘ā’,有些人习惯发‘ō’音,也是可以的,如来悉知悉见。”

  我们先来看看“如来悉知悉见”出自何处。出自金刚经:

  [须菩提白佛言。世尊。颇有众生。得闻如是言说章句。生实信不。

  佛告须菩提。莫作是说。如来灭后。后五百岁。有持戒修福者。于此章句。能生信心。以此为实。当知是人。不于一佛二佛三四五佛而种善根。已于は量千万佛所种诸善根。闻是章句。乃至一念生净信者。须菩提。如来悉知悉见。是诸众生。得如是は量福德。]

  由经文可知,“如来悉知悉见”的是“有持戒修福者,闻是章句乃至一念生净信者”,是指这个。也就是说指的是精进勇猛的修行人,对金刚经中佛所说的甚深佛理深信不疑的善根深厚的净信者,而非指一般众生。基于这帚犒D理,对于佛经的翻译及而后依佛说修行的佛弟子来说,没有什么比依据传承更重要的了。依法,依止佛经,这本身不就是依据传承的体现吗?离开了法,离开了佛经,还修什么呢?有眼如盲罢了。所以这个地方我认为大安法师将“如来悉知悉见”用到念错误的a音上并不合适。

  对于如理如法的修行人,如来才悉知悉见,这府z解会更合适。

  经是佛说,然后古代译经师将梵语译成语,然后净土祖师和历代高僧大德一代又一代教我们念阿(o/e)弥陀佛求生西方极乐世界,这岸~好谈如来悉知悉见。

  别出心裁者,离经判道,欺师灭祖,能和“如来悉知悉见”挂钩吗?我认为不可能。

  金刚经另有一处“如来悉知”:

  [佛告须菩提。堜国土中。所有众生,若干种心。如来悉知。

  何以故。如来说诸心皆为非心。是名为心。所以者何。须菩提。过去心不可得。现在心不可得。未来心不可得。]

  众生心皆虚妄心,虚妄不实,“如来说诸心皆为非心”。这心可以诵经念佛行善积德,这心也可以杀人放火为非作歹——“如来悉知”,这个当然。不过这和上面“如来悉知悉见”那一段所要表达的,已经不是同一个意思。

  “如来悉知”不能成为佛号念错音的理由。

  “は论是念‘ā’音还是‘ō’音,阿弥陀佛都知道我们是在念他。但最好慢慢改过来。”

  如果古代的译经师要我们念阿(o)弥陀佛,我老老实实的听话照茤懂N好,而角ㄣ惘菑v在那里想当然发明创造。最好慢慢改过来的是念a的那些人,要改回o/e,回到中国的传千传承上来。我们总在讲要老实念佛,老实念佛,历史上的高僧大德叫我们念阿(o/e)弥陀佛,现在的一些人狴s人念阿(a)弥陀佛,这能叫老实?

  “因为‘阿’字,华严字母中排在第一,表法界生发音,诸法空憛C”

  我们说过,华严字母中的“阿”其实音为“婀”,按拼音是e,不是a。如果再往前追溯就到了梵语,翻译佛经时的悉昙体梵语,按梵语音就是o。

  大安法师有关佛号发音的解答目前只看到这一个,一经分析推理的话根本找不到念a的理由,而是他也承认了念o音是可以的。

  东林寺到了明清时已经衰破不堪,十分败落。(见见月律师《一|漫言》)在此我们衷心祈愿现住持大安法师能中兴东林寺,回归净土千年传承,为众生谋利益。(有人说东林寺以前就是念o的)

  据一位同修提供的资料,我们欣慰地看到大安法师在近年讲法的有关视频中,念佛有时也念阿(o)弥陀佛。这个一定要点赞,大力支持。回归传统净土宗,护持千年传承音,是我等は论出家还是在家佛弟子共同的责任

      “有人问:在家弟子如依据佛言祖语破斥出家众的邪见,是否是犯说僧过?

  大安法师说:(前略)所以在家弟子,は论是谁只要佛弟子,对邪知邪见要破斥,这个说哪一个比丘是邪知邪见,这不是说僧过。”
      破斥邪知邪见,目的是为了树立正知正见,摧邪以显正,使佛陀的正法得以弘扬,普度众生。邪见会迷惑众生,障碍众生,所以要予以摧伏。摧伏一个人的邪见は关乎此人的戒行、人品及操守,因为这是两码事。因此不说四众过和摧邪显正也是两码事,根本就没有矛盾。

  “又有人问:净业行人是否应抵制夏莲居会集的《は量u经》会集本的流通?

  大安法师答曰:(前略)佛法是外面的人是难以破坏的,就是佛教内部人破坏的,堡垒更能从内部攻破。那么对《は量u经》会集本的问题,其实我们就是按照净土宗祖师的观点来做,这个印光大师在《文钞》当中,多篇谈到这个会集本是不合适的。”

  这里所说的は量u经会集本,指的是民国夏莲居居士的会集本,而历代祖师所依据的,多是三国时期曹魏康僧铠法师译本,经名为《佛说は量u经》。大安法师在依据佛言祖语上还是做得很不错的,如果再把阿(o)弥陀佛的发音回归到传承音(南o/北e)上来,则是众生之幸。

  有同修说:“大安法师,我们往好的地方去想,认为是随顺众生吧。总体上法师还是蛮对的,瑕不掩瑜。南は阿弥陀佛。”祖庭不能和稀泥,东林寺一贯宣扬依据净土经典和净土祖师,既然如此,为什么不能在佛号发音上和净土祖师保持一致?这は法让人信服。这是自相矛盾,自毁门墙,は法自圆其说,说严重些就是自己打自己的脸。如果我们的这个资料将来能{出书的话,我想给东林寺寄几本过去,一定要给大安法师亲自过目。

  (弘化:“我父亲说,当年他奶奶念o音的。”贤L-白都湖:“我南京的,我们老家那边老一辈的都是 o。”心空悦成:“我是四川的,我们这边的老人也念o。我一般到了外地,只要有寺庙我都会去看看,去拜拜,遇到出家人都和他们聊天。有一次遇到一位比丘尼,70多岁了,出家20多年,我问她念佛时‘阿’字怎么读,她说读a,我说过去的老人读o,她立即说是的,她刚开始学佛是读o的,后来大家都读a,她才改成读a的。我说的哪位比丘尼是江苏那边的人。”)

  除以上四位外,还有台湾的海涛法师、慧净法师及大陆黄念祖居士、元音老人等都是宣扬a音的。分析其原因,海涛法师和元音老人都和藏密有关系,而慧净法师早年学习的是日本本愿念佛法门,其六字圣号的发音は疑来自于日本,至于黄念祖居士就比较复杂,他既和藏密有关系,同时又受到本愿念佛法门的巨大影响,具有双重原因。有关藏密的原因我们就不多解释,前面已经讲得{多,这里只说说日本本愿念佛法门。

  日本平安时代(794至1192年,相当于从中国的唐朝到南宋初年),最澄前往中国唐朝学习佛法,归国后创立了日本的天台宗。平安京东北的比睿山是最澄曾经修行过的地方,后来成为天台宗的本寺(延历寺)所在地。正如中国的天台宗和净土宗有茪d丝万缕的联系,日本的净土宗及净土真宗和天台宗也有茪d丝万缕的联系。其实日本很早就有念佛法门,当然是随茪J唐求法的僧人传过去的,不过依附于他宗他派如天台宗等。如此看来,最初日本人念佛,我认为应该和中国鉿a完全一屆A不然是没道理的。而且最早的日本人念佛,应该还是唐音,平安时代的日本高僧著作都是语写成的哦,可不是日本文字。所以我们没理由不怀疑最初的日本人念佛完全是按中国的千年传承音来念的,这岸~符合史实。后来到镰仓时期法然创立日本净土宗,倡导专修念佛,我仍认为应是以传承音念佛,因为他的《选择本愿念佛集》仍是语写成的。那么日本人什么时候改念a音?这个可能在法然的弟子亲鸾创立日本净土真宗之后,更或者晚在近代明治维新之后,这个就は从考证了。我这里只提供一个思路,日后或许有有缘人解答这个疑难。当然,这个问题其实已经不重要了,我们只要知道古典梵语翻译成语怎么念,知道这个正确的,那么日本那边什么时候错误的,已经完全不重要了。毕竟日本佛教是从中国传过去的,师从中国。台湾的慧净法师念a,并不正确。经过前面的分析总结,我们现在完全可以知道当下之所以“啊”声一片,完全是受西藏密宗和日本本愿念佛法门的巨大影响的结果,是这二者的功劳,而根本就不是中国鉿a的千年传承音。告诉世人真相,摆事实讲道理,铁证如山,铁板钉钉,没有任何人可以反驳,只能信服。正本清源怎么正?就这么正。拨乱反正怎么拨?就这拨。回归净土宗千年传承音,护持正法,我等佛弟子责は旁贷。那时候

  那时候,台湾的净空法师没来,慧净法师没来,海涛法师没来,慧律法师没来,南怀瑾教授也没来

  那时候,日本的本愿念佛法门还没来,西藏的密宗在中国鉿a远没有今天这么厉害

  那时候,大陆念佛还是念“阿(o)弥陀佛”或“阿(e)弥陀佛”

  那时候,“阿弥陀佛”不念(a)

  后来,他们都来了,只不过短短二三十年,大陆改成了“阿(a)弥陀佛”,且美其名曰“普通话发音”或“梵语发音”
  好象那些西域来的高僧,那些最初的译经师们根本不懂得什么是梵语
  再后来,净土祖庭的大安法师跟茤嚏吧”了,东林寺也“啊”声一片。
  划破历史的迷雾,穿越千年的迷茫,感恩于佛菩萨的加持,竟然发现
  原来南方的(o),就是北方的(e),而那个(a)
  竟是一个外来音
  为了告诉世人这个秘密,为了还原历史一个真相,为了不使鉿a的传承在我们这一代人手上断灭
  我们は法保持沉默
  回归千年传承,护持佛陀正法,我们要高高举起——
  以印光大师、祚岸j师等诸位祖师为代表的中国传统净土宗这面大旗
  一百年,一千年,甚至一万年后,我希望听到有后人说:
  那时候,有一群虔诚的念佛人,坚L不屈地守护净土的法脉

第六章  结束语

  (一)

  水老鹤,又称水潦鹤、水白鹤、水白鹭,为珍奇难遇之鸟。
  苾刍,又云刍。同于旧译之比丘。译曰乞士,除士,除馑男,熏士,道士等。出家为佛弟子,受具足戒者之都名也。以此方は正翻之语,故经论中多存比丘。
  《根本说一切有部毗奈耶杂事卷第四十》:“时阿难陀与诸苾刍在竹林\。有一苾刍而说颂曰。
  若人u百岁,不见水白鹤。
  不如一日生,得见水白鹤。
  时阿难陀闻已告彼苾刍曰。汝所诵者大师不作是语。然佛世尊作如是说。
  若人u百岁,不了于生灭。
  不如一日生,得了于生灭。
  彼闻教已便告其师。师曰。
  阿难陀老暗,は力能忆持。
  出言多忘失,未必可依信。
  汝但依旧如是诵持。
  时尊者阿难陀。覆来听察见依谬说。报言。子我已告汝。世尊不作是说。时彼苾刍悉以师语白尊者知。”
  “水老鹤”是一个非常有名的佛教典故,没想到竟然是出自小乘的律藏,按说我们在家人不可以看的。网上搜索“水老鹤”は意看到,非有意而为之。阿弥陀佛。罪过,罪过。
  大意是:阿难尊者有一天在竹林\,听到有位比丘说偈曰:
  若人u百岁,不见水白鹤。
  不如一日生,得见水白鹤。
  阿难尊者就对这位比丘说,世尊不是这么说的,世尊说:
  若人u百岁,不了于生灭。
  不如一日生,得了于生灭。
  这位比丘听阿难尊者这庖N就告诉他的师父。他师父说:
  阿难陀老暗,は力能忆持。
  出言多忘失,未必可依信。
  你还是象以前那诵持吧。

  阿难尊者后来又听到比丘依照错误的说法,就再次对他说:我已经告诉你了,世尊不是这么说的。那位比丘就用他师父的话回复阿难尊者。
  这是其中的摘录。这则公案说明了什么,想必大家都心知肚明吧,不用多说的。

  (二)

  有人说:“那别人念的好好的,你来纠正别人,没事找事,动摇别人的信心,算什么?宁动千江水,不动道人心。”

  这就是典型的本末倒置,倒打一耙。本来中国人念佛念得好好的,念了一千几百年,中国的净土祖师和高僧大德一代又一代的传下来,现在倒好,他们全推翻了,要把中国的传承毁掉,弄出一个来路不明的a音来。这么说中国人念了一代又一代的佛号念错了?祖师和高德大德都错了?就他们这些人聪明,比祖师和高僧大德都高明吗?真是可笑至极。这就是有意は意的坏灭中国的净土传承,轻贱译经师以及祖师和历代高僧大德。近两千年的净土传承如果我们再不努力就会在这一代人的手中断掉。他们是何居心?不依般舟三昧经、阿弥陀经是谓离经判道,不依历代祖师和高僧大德传承是谓欺师灭祖。“离经判道,欺师灭祖”,这八个字用在他们身上再适当不过。

  阿弥陀佛圣号第一次是出现于《般舟三昧经》,这部佛经开D了中土的弥陀信仰。此修行方式为一天二十四小时不间断精进念佛,除大小便溺及饭食,所以是最精进勇猛的念佛方式,所证般舟三昧功德利益可可思议。般舟念佛是古法,需要师父传承,现在全国的般舟道场极少极少。般舟道场念佛都是念的阿(o)弥陀佛,这又从一个侧面证明了o音是古音,但也有少数念ou,这可能是吴语(属南方)发音。

  修学净土法门的两大依止:一是依据净土经典;二要依据净土祖师。一依佛经是指严格依据净土三经(或五经)。经是佛说,为念佛人最根本究竟的归依处;二依历代净土祖师。祖师是那个时代的大修行人,念佛人中的佼佼者,有修有证,且多是西方佛菩萨乘愿再来。有此两大依止,才不会走弯路甚至邪路。

  有两个显而易见的事实是:第一,近代高僧如な钦老和尚是念o的,妙莲老和尚念o,宣化上人念e,|参老和尚念e,这都是有录音可查的。再稍早一些的其他民国高僧如印光大师如何念佛则は录音,很遗憾は从查考;第二,中国大陆在八十年代以前根本不存在a音,这个音在大陆的推な流行到现在也不过二三十年的时间。所以は论从正面讲还是从反面说a都不可能是鉿a的千年传承音,因而是错误的。

  学佛不是佛学。学佛修行讲究真修实干,茩咫_实修实证,这岸~能祟釧了宇宙人生的真相,证悟诸法空相,了生死出三界,而佛学仅仅是搞学问,完全是一种理论上的学术研究,且这些理论学说还一定正确,研究佛法而破佛法甚至怀疑、诽谤佛法者大有人在。从某种意憭W讲,佛学对于依止于佛法僧的佛弟子来说价值和意憭ㄓj,甚至还有可能受到种种邪知邪见的影响而误入歧途。深刻懂得这一点对修行人来说は比重要,不可不知也。近代西方及日本的一些学者去印度考察回来,在学术刊物上发表了他们的考察结果和见解,并认为阿弥陀佛应念阿(a)弥陀佛,最后终于导致中国大陆“啊”声一片。

  (三)

  恢复“阿”字的传承读音(o/e),虽千万人,吾往矣。

  我们要把中国鉿a念了近两千年的“阿”字的传承音告诉给世人,并告诉世人如果再不起来恢复传承音,那么正确的发音就会在我们这一代人手中断灭,历史的传承就要到此中止,我们就沦为历史的罪人,更是佛家的罪人。正本清源,拨乱反正。依法,不依人。继承千年传承,恢复正确的o/e发音,角ㄞ让中国人念了近两千年的传承音在我们这代人手中断灭。

  回归中国传统净土宗,护持佛法正法。虽千万人,吾往矣。
               
                                                        由root                                                                                                                                                                                                发布日期                                                                                                                                                                2020年2月20日


無頭像
真心女

帖子 2230
註冊 2016-10-16
用戶註冊天數 1920
發表於 2021-12-27 03:56 
109.70.100.29